Peribahasa Sunda dan Artinya Kategori Huruf A

Kategori Huruf Awal (A)
Diterjemaahkan Oleh Kamus Bahasa Sunda

  • Adab lanyap
Jiga nu handap asor, daek ngahormat ka batur, tapi boga hate luhur, tungtungna sok ngunghak jeung kurang ajar, temahna batur loba nu teu resepeun.
Artinya : “Seperti yang rndah hati, mau menghormati kepada orang lain, tapi punya hati yang angkuh, ujungnya suka sombong dan kurangajar. Jadinya orang banyak yang tidak suka”.
  • Adam lali tapel
Poho ka baraya jeung poho ka lemah cai.
Artinya : “Lupa kepada saudara dan lupa kepada asal usul (kampung kelahiran)”.
  • Adat kakurung ku iga
Adat nu hese digantina.
Artinya : “Sifat yang susah berubah”.
  • Adean ku kuda beureum
Beunghar ku barang titipan atawa ginding ku pakean batur.
Artinya : “Kaya oleh barang titipan atau berpakaian bagus oleh pakaian orang lain”.
  • Adigung adiguna
Gede hulu, boga rasa leuwih ti batur, kaciri dina laku lampahna jeung omonganana.
Artinya : “Angkuh, punya rasa lebih dari orang lain, terlihat dari prilaku dan bicaranya”.
  • Agul ku payung butut
Ngagulkeun luluhur sorangan.
Artinya : “Bangga dengan nenek moyang (keturuan) sendiri”.
  • Akal koja
Pinter dina kagorengan atawa kajahatan.
Artinya : “Pintar di kejelekan atau kejahatan”.
  • Aki aki tujuh mulud
Lalaki nu geus kolot pisan.
Artinya : “Laki-laki yang sudah sangat tua”.
  • Aku aku angga
Ngaku barang batur kalawan ngandung maksud hayang mibanda ngaku baraya batur anu beunghar atawa jeneng, mamrih kahormatan atawa kauntungan.
Artinya : “Mengaku barang orang lain dengan maksud tujuan ingin (orang yang punya barang) mengakui saudara orang yang kaya atau nama, (ikut besar dengan nama orang) kehormatan atau keuntungan”.
  • Aku panggung
Darehdeh jeung mere maweh, ngan hanjakal ku ieu aing asa pangpunjulna, pangbeungharna jste.
Artinya : “Ramah dan suka memberi, tapi sayangnya (sombong) merasa aku paling tinggi, paling kaya, dst”.
  • Alak-alak cumampaka
Resep jeung hayang dipuji batur, boga rasa pangpunjulna. Anu handap hayang nyaruaan nu luhur, nu hina hayang nyaruaan nu mulya.
Artinya : “Suka dan ingin dipuji orang lain, punya rasa paling tinggi (segalanya).  Yang bawah ingin menyamai yang atas, yang hina ingin menyamai yang mulia”.
  • Alak paul
Tempat anu lain dikieuna, ngeunaan jauhna jeung pisusaheunana.
Artinya : “Tempat yang bukan seperti ini (yang dinginkannya), mengenai jauhnya dan susahnya/rintangan (menuju tempatnya)”.
  • Alus panggung = alus laur hade ome
Tegep dedeg pangadegna.
Artinya : “Tampan bergetar berdirinya (baik/tegar/kukuh pendiriannya)”.
  • Ambek nyedek tanaga midek
Ari napsu pohara gedena, ngan masih bisa meper diri napsu kapegung.
Artinya : “Kalau napsu sangat besar, tapi masih bisa napsu dirinya (amarah menghilangkan napsu) tertahan”.
  • Ambekna sakulit bawang
Gampang pisan ambek, jeung mun geus ambek teu reureuh sakeudeung.
Artinya : “Sangat gampang ngambek, dan kalau sudah ngambek tidak berhenti sebentar (tidak cepat sembuh)”.
  • Anak puputon
Anak nu kacida didama-damana, nu pohara dipikanyaah.
Artinya : “Anak yang sangat diidam-idam, yang amat disayangi”.
  • Anjing ngagogogan kalong
Mikahayang nu lain lain, nu pamohalan pilaksanaeun (Mikahayang nu moal bakal kasorang).
Artinya : “Menginginkan yang lain-lain, yang mustahil terlaksanakan (Menginginkan yang tidak akan dialami)”.
  • Ari diarah supana, kudu dipiara catangna
Naon bae nu mere hasil ka urang kudu diurus bener bener.
Artinya : “Apapun yang member hasil kepada kita harus diurus benar benar”.
  • Ari umur tunggang gunung, angen angen pecat sawed
Ari umur geus kolot tapi hate ngongoraeun keneh.
Artinya : “Kalau umur sudah tua tapi hati masih merasa muda”. (ABG tua).
  • Asa dijual payu
Ngungun dumeh nyorangan di panyabaan, jauh ti indung bapa.
Artinya : “Sedih karena sendiri di bepergian (rantauan), jauh dari ibu bapak”.
  • Asa ditonjok congcot
Meunang kabungah nu gede, anu saenyana teu diarep arep.
Artinya : “Mendapatkan kegembiraan yang besar, yang sebetulnya tidak ditunggu-tunggu”.
  • Asa ditumbu umur
Boga rasa kahutangan budi anu pohara gedena.
Artinya : “Punya hutang budi yang sangat besar”.
  • Asa nanggeuy endog beubeureumna
Kacida nyaahna.
Artinya : “Teramat sangat sayangnya”.
  • Asa potong leungeun katuhu
Leungiteun jalma nu pohara hade gawena.
Artinya : “Kehilangan orang yang sangat baik kerjanya”.
  • Ati mungkir beungeut nyinghareup
Palsu, siga sono, tapi henteu. Siga suka, tapi henteu, siga nyaah tapi henteu.
Artinya : “Palsu, seperti kanget, tapi tidak. Seperti suka tapi tidak. Seperti saying, tapi tidak”.
  • Aub payung, sabet panon
Sabasoba wewengkon, ngeunaan tanah.
Artinya : “Pulang-pergi daerah, mengenai tanah”
  • Aya astana sajeungkal
Anu mustahil oge bisa kajadian.
Artinya : “Yang mustahil juga bisa terjadi/kejadian”.
  • Aya bagja teu daulat
Arek meunang bagja atawa kauntungan tapi teu tulus.
Artinya : “Mau dapat senang/bahagia atau keuntungan tapi tidak tulus”.
  • Aya di sihung maung
Kulantaran loba kawawuh gegeden dina aya karerepet atawa kaperluan penting gampang naker meunang pitulungna.
Artinya : “Karena banyak kenalan kebanyakan ada  kesusahan atau keperluan penting sangat gampang mendapa bantuannya”. (naker = sangat, terlalu, mengukur banyaknya barang).
  • Aya hate kadua leutik
Naksir.
Artinya : “Menaksir”.
  • Aya jalan komo meuntas
Aya lantaran anu diarep arep ti tadina nepi ka maksud urang gancang kalaksanakeun.
Artinya : “Ada karena yang ditunggu-tunggu sebelumnya sampai kepada maksud kita cepat terlaksanakan”.
  • Aya jalan komo meuntas
Aya pilantaraneun atawa pijalaneun pikeun ngalaksanakeun atawa ngabulkeun kahayang.
Artinya : “Ada sebab atau jalan untuk melaksanakannya atau mengabulkan keinginannya”.
  • Aya jalan komo meuntas
Eukeur mah aya maksud, turug turug aya pilantaraneun.
Artinya : “Sudah mah ada maksud, apalagi (tiba-tiba) ada jalan (orang untuk melaksanakan maksud tsb)”.
  • Aya peurah aya komara
Aya harega, aya pangaji.
Artinya : Intinya “Ada uang, ada barang”.
  • Aya nu dianjing cai
Aya nu diarep-arep atawa dihoroan.
Artinya : “Ada yang ditunggu-tunggu atau dinanti (benda)”. (Dihoroan : Seseorang pulang kampong membawa oleh-oleh dan dikerumuni sanak saudara/warga untuk mendapatkannya).
  • Ayakan tara meunang kancra
Nu bodo jeung nu pinter moal sarua darajatna jeung panghasilanana.
Artinya : “Yang bodoh dengan yang pintar tidak akan sama derajatnya dan penghasilannya”.


KAMUS BAHASA SUNDA
Suka dengan komunitas ini? Gabung untuk berkomentar dan berbagi opini Anda.
Mohon keritik dan saran dari para sahabat.

2 komentar:

  1. Kuring menyakiti sareng haté ngejat mun aya dina masalah anu ageung lumangsung dina perkawinan abdi tujuh bulan ka tukang, di antara kuring jeung salaki kuring. jadi pikasieuneun pisan yén anjeunna nyandak hal ieu ka pangadilan pikeun cerai. anjeunna nyarios yén anjeunna moal resep deui sareng abdi, sareng anjeunna moal bogoh ka abdi deui. Anjeunna anjeunna dipak kaluar-bumi sareng ngajantenkeun abdi sareng murangkalih abdi ngaliwat nyeri parna. Abdi nyobian sadaya cara anu tiasa waé pikeun nyayogikeun deui, teras nyuhunkeun, tapi sadaya teu ngeakeun.in anjeunna parantos nyarios yén anjeunna parantos nyieun kaputusan, sarta anjeunna henteu pernah hoyong ningali kuring deui. Janten dina hiji sore, nalika abdi ucing deui tina pagawean, abdi pendak sareng sobat guna anu sanés nanyakeun ka salaki kuring. Ku kituna abdi ngécéskeun unggal hal manéhna, jadi anjeunna ka kuring yén hiji-hijina cara anu tiasa nampi ku salaki deui, nyaeta ngadatangan caster mantra, sabab estu digawé pikeun anjeunna teuing.So abdi pernah percanten ngeja, tapi abdi teu boga pilihan sejen, ti turutan nasihat-Na. Lajeng anjeunna masihan abdi Email alamat tina mantra mantra anu ngadina. Janten isuk-isuk anu sanés, abdi ngirimkeun surat kana alamat anu anjeunna masihan ka abdi, sareng mantra mantra ngajénkeun yén abdi bakal nampi salaki kuring dina poé saterusna. Naon hiji pernyataan endah pisan !! Kuring pernah percaya, ku kituna anjeunna nyarios sareng abdi, sareng ka abdi sadayana anu kedah abdi lakukeun. Mukang isuk-isuk isuk-isuk, surprta héran, salaki kuring anu henteu nyambung kuring kanggo 7 bulan terakhir, masihan kuring telepon pikeun nginpokeun ka kuring yén anjeunna nuju balik. Jadi Endah pisan Ku kituna ieu pisan kumaha anjeunna parantos sumping deui dina dinten anu sami, kalayan seueur kaasih sareng kabagjaan, sarta hapunten hapana, sareng ka nyeri anu anjeunna disababkeun abdi sareng barudak urang. Lajeng ti dinten éta, hubungan kami ayeuna leuwih kuat batan kumaha sateuacanna, ku bantuan Dr. WEALTHY. Ku kituna, abdi bakal saran anjeun kaluar upami anjeun ngagaduhan masalah ngahubungan anjeunna, abdi masihan abdi 100% jaminan anu anjeunna bakal nulungan anjeun .. Surélék anjeunna dina: wealthylovespell@gmail.com, atanapi anjeun Whatsapp anjeunna. + 2348105150446 Hatur nuhun asoooo teuing !!!

    BalasHapus
  2. Mun ambek pisan naon tah paribasana ?

    BalasHapus